agarrado — cheapskate, miserly.

agüevado — bored, bummed out, sad, dissatisfied, driven to distraction.

agüevazón — a situation that makes you feel agüevado, like waiting in line at the bank for two hours: ¡Qué agüevazón!

A eso voy — “That’s what I’m getting at,” “That’s what I’m saying.”

agarrar de maje — to trick someone. Me dijo que su hermana era bonita, pero me agarró de maje porque no tiene hermana. — “He told me his sister was pretty, but he tricked me because he doesn’t have a sister.”

al chileliterally “to the chile.” Usually this means fast, right now, right away, but it’s also used to mean “really.” ¿Al chile? — really? ¡Al chile! — really!

al final de cuentas“at the end of the day,” in summation, to sum it all up, end of story.

arroz con mangoliterally “rice with mango,” this means a tangle, a mess, un enredo.

bullanoise, racket, uproar. Los vecinos estaban haciendo bulla hasta las 3 de la mañana — “The neighbors were making a racket until 3 a.m.”

chivacool, neat, great. Qué chiva — “How cool.”

chunchethingamajig, whatchamallit, a word used for any little object you don’t know the name of.

comehuevosegg eaters. Refers to frugal Costa Rican families who take cheap vacations on the beach, bringing boiled eggs to eat so they don’t have to pay for restaurants.

descarado — someone with no scruples who doesn’t care what anyone thinks about him; a shameless person, un sinvergüenza.

desmadre — a chaotic disaster, a mess.

despiche — same as desmadre, but more vulgar.

¡Güácala!Yuck!

hediondo — stinky.

le patina el cocoliterally “her/his head is skating,” this means someone is crazy.

madrear — to insult someone else in a vulgar fashion.

manda huevo — literally “send egg,” this means, “It’s easy, just do it, what’s the problem?” Tienes 10 mil dólares y quieres comprar un carro usado? ¡Manda huevo! — “You have $10,000 and you want to buy a used car? Just do it!”

me extraña — “I’m surprised.” Sometimes used sarcastically to mean “Obviously,” as when something expected happens and you’re not really surprised.

me pega el ombligo a la espalda“My navel is sticking to my back,” meaning, “I’m hungry.”

meter la pataliterally to stick your foot in it,” this means to screw something up. Ya metió las patas means a woman has gotten pregnant by accident.

miserable — cheapskate, miserly.

nada que ver — Literally “nothing to see,” this means that one thing has nothing to do with another thing, but it’s often used to mean, “No way,” “That’s wrong,” “That’s BS.” Este vino está en descuento, y todavía cuesta 20 mil? Nada que ver. — “This wine is on sale, and it still costs 20,000? That’s BS.”

por dicha — Luckily, thank goodness. An unreligious way of saying Gracias a Dios, “Thank God.”

Qué pereza — What laziness. An expression used when you’re feeling lazy and don’t feel like doing anything.

sinvergüenza — a shameless person, un descarado.

tacaño — tightwad, cheapskate.

¡Ufa! — Expression used when something smells bad, like when you smell a skunk.

THANK YOU!

Tres Amigos April Featured Properties – Toscana

Tres Amigos April Featured Properties – Toscana

Casa Toscana offers a beautiful Tuscan countryside feel. Walking through this house, every detail will invite you to relax and forget about your daily routine. The large stainless steel kitchen, along with multiple indoor and outdoor spaces, provides great...

How to Protect Your Property in Costa Rica

How to Protect Your Property in Costa Rica

How Can I Ensure I’m Doing All I Can to Protect My Property in Costa Rica? Whether you live in Costa Rica full-time or only visit seasonally, protecting your property is a top priority. From preventing squatter occupation to installing smart security systems, there...

My First Vacation in 12 Years

My First Vacation in 12 Years

We started our trip with 2 beautiful days at Lake Arenal Condos. It was beautiful, quiet and a luxury experience. Carla was a super hostess. Great places in the area to eat and visit. ______________________________ The #1 appeal of Costa Rica is the diversity of the...

Staff