Saída

apanhado - pão-duro, avarento.

aguevado - entediado, chateado, triste, insatisfeito, levado à distração.

agüevazón — uma situação que faz você se sentir agüevado, como esperar na fila do banco por duas horas: ¡Qué agüevazón!

Uma eso voy - “É isso que estou querendo dizer”, “É isso que estou dizendo”.

agarrar de maje - para enganar alguém. Eu disse que sua hermana era bonita, mas me agarró de maje porque no tiene hermana. — “Ele me disse que a irmã era bonita, mas me enganou porque não tem irmã.”

todo chile - literalmente "para o chile". Normalmente, isso significa rápido, agora, imediatamente, mas também é usado para significar “realmente”. ¿Al chile? - realmente? ¡Al Chile! - realmente!

no final das contas - “no final das contas”, resumindo, resumindo, fim de papo.

arroz com manga - literalmente “arroz com manga”, isso significa um emaranhado, uma bagunça, um enredo.

bulla - barulho, algazarra, alvoroço. Los vecinos estaban haciendo bulla hasta las 3 da mañana — “Os vizinhos fizeram barulho até às 3 da manhã”

chiva - legal, legal, ótimo. Que chiva — “Que legal.”

Chunche - thingamajig, whatchamallit, uma palavra usada para qualquer pequeno objeto cujo nome você não sabe.

comehuevos - comedores de ovos. Refere-se às frugais famílias costarriquenhas que tiram férias baratas na praia, trazendo ovos cozidos para comer, para não pagarem restaurantes.

desavergonhado — alguém sem escrúpulos que não se importa com o que pensam dele; uma pessoa sem vergonha, uma sinvergência.

desmadre - um desastre caótico, uma bagunça.

desprezar - igual a desmadre, mas mais vulgar.

¡Guácala! - Que nojo!

hediondo - fedido.

a pátina do coco - literalmente “a cabeça dela está patinando”, isso significa que alguém está louco.

madrear — insultar alguém de maneira vulgar.

Manda Huevoliteralmente "enviar ovo", isso significa: "É fácil, apenas faça, qual é o problema?" Tem 10 milhões de dólares e quer comprar um carro usado? ¡Manda huevo! — “Você tem $ 10,000 e quer comprar um carro usado? Apenas faça!"

eu extraña - "Estou surpreso." Às vezes usado sarcasticamente para significar "Obviamente", como quando algo esperado acontece e você não fica realmente surpreso.

me pega el ombligo a la espalda - “Meu umbigo está grudado nas minhas costas”, significando “estou com fome”.

estragar - literalmente "enfiar o pé nisso”, isso significa estragar alguma coisa. Você meti as patas significa que uma mulher engravidou por acidente.

miserável - pão-duro, avarento.

nada a ver - Literalmente "nada a ver", isso significa que uma coisa não tem nada a ver com outra coisa, mas geralmente é usado para significar: "De jeito nenhum", "Isso está errado", "Isso é besteira". Este vinho está em declínio, e ainda há 20 mil? Nada que ver. — “Este vinho está em promoção e ainda custa 20,000? Isso é besteira.

por sorte — Felizmente, graças a Deus. Uma maneira nada religiosa de dizer Graças a Deus, "Graças a Deus."

Qué Pereza - Que preguiça. Expressão usada quando você está com preguiça e não tem vontade de fazer nada.

canalha - uma pessoa sem vergonha, um descarado.

mesquinho - mesquinho, pão-duro.

Ufa! — Expressão usada quando algo cheira mal, como quando você sente o cheiro de um gambá.

postar um comentário

5 + 5 =