חולצות

agüevado - משועמם, מבולבל, עצוב, לא מרוצה, מונע להסחת דעת.

agüevazón - מצב שגורם לך להרגיש עצבני, כמו המתנה בתור בבנק במשך שעתיים: ¡Qué agüevazón!

eso voy - "זה מה שאני מתכוון אליו," "זה מה שאני אומר."

אגרר דה מאיה - להערים על מישהו. Me dijo que su hermana era bonita, pero me agarró de maje porque no tiene hermana. "הוא אמר לי שאחותו יפה, אבל הוא רימה אותי כי אין לו אחות."

אל צ'ילה - פשוטו כמשמעו "לצ'ילה". בדרך כלל זה אומר מהר, עכשיו, מיד, אבל זה גם פירושו "באמת". אל צ'ילה? - באמת? אל צ'ילה! - באמת!

al final de cuentas - "בסופו של יום", לסיכום, לסיכום הכל, סוף הסיפור.

comehuevos - אוכלי ביצים. הכוונה למשפחות קוסטה ריקניות חסכניות שמוציאות חופשות זולות על החוף, מביאות ביצים מבושלות לאכול כדי שלא יצטרכו לשלם על מסעדות.

¡Güácala! – איכס!

le patina el coco - פשוטו כמשמעו "הראש/ה שלו מחליקים", זה אומר שמישהו משוגע.

manda huevo - פשוטו כמשמעו "שלח ביצה", זה אומר, "זה קל, פשוט תעשה את זה, מה הבעיה?" האם יש לך 10 מיליוני שקלים? ¡Manda huevo! - "יש לך 10,000 דולר ואתה רוצה לקנות מכונית משומשת? פשוט עשה זאת!"

אני אקסטרה - "אני מופתע." לפעמים משתמשים בציניות למשמעות "ברור", כמו כאשר משהו צפוי קורה ואתה לא ממש מופתע.

me pega el ombligo a la espalda - "הטבור שלי נדבק לי לגב", כלומר, "אני רעב."

בורג - פשוטו כמשמעו "לתקוע בו את הרגל", זה אומר לדפוק משהו. Ya metió las patas פירושו שאישה נכנסה להריון בטעות.

לשמחה - למרבה המזל, תודה לאל. דרך לא דתית לומר Gracias a Dios, "תודה לאל".

Qué pereza - איזו עצלות. ביטוי המשמש כאשר אתה מרגיש עצלן ולא בא לך לעשות כלום.

¡Ufa! - ביטוי המשמש כאשר משהו מריח בחזרה, כמו כאשר אתה מריח בואש.