Espagnol : demander pardon
Profitons à nouveau de la vie ensemble. C'est trop court pour être en colère longtemps.
- Profitez de la vie ensemble, nuevamente. Il est démasiado corto para estar enojado por mucho tiempo.
Je suis désolé d'avoir failli heurter votre moto/vélo/voiture, mais vos phares n'étaient pas allumés.
- Lamento a été placé au point de choc contre votre moto/vélo/automobile, mais vos lumières ne sont pas allumées.
Oui, nous aimerions notre facture de repas, nous sommes assis ici depuis 30 minutes à vous regarder.
- Oui, nous serons heureux de recevoir la facture de la scène. Nous sommes arrivés ici pendant 30 minutes mirándote.
Je ne voulais pas vous faire tomber la puce de l'épaule.
- Je n'avais pas l'intention de quitter la puce de l'homme.
Oui, je sais que c'est de ma faute. Vite, tu veux enregistrer ça ?
- Oui, sé que es mi culpa. Rápido, ¿quieres grabar eso?
Je m'excuse d'avoir regardé votre enfant grossier. Je n'ai pas l'habitude de crier à des enfants de 8 ans.
- Pido disculpas por miar fijamente a tu hijo grosero. Je n'ai pas accepté de griffer les enfants de 8 ans.
Non, ça ne me dérange pas que tu coupes devant moi. Peut-être avez-vous également besoin de faire vérifier vos yeux.
- Non, non, je n'ai pas d'importance pour toi. Quizás également nécessaire pour réviser la vue.